Les cançons infantils en alemany són una eina excel·lent per ensenyar l'idioma de manera lúdica i divertida, especialment a nens. A través d'aquestes cançons, no només aprenen vocabulari i gramàtica de forma intuïtiva, sinó que també es familiaritzen amb la cultura alemanya, fet que suposa un avantatge significatiu per al desenvolupament lingüístic.
Entre les cançons més tradicionals i populars entre els nens que s'ensenyen a les escoles d'Alemanya, se'n poden destacar dos exemples molt coneguts: Backe, Backe Kuchen y Hänsel und Gretel. Totes dues no només serveixen per ampliar el vocabulari alemany, sinó que també col·laboren a millorar la pronunciació de manera divertida i senzilla, ideal per als primers nivells d'aprenentatge.
Backe, Backe Kuchen
Backe, Backe Kuchen és una cançó popular que tracta sobre enfornar un pastís. La lletra esmenta tots els ingredients necessaris per fer un deliciós pastís, permetent als nens aprendre el vocabulari relacionat amb el menjar i la cuina de manera fàcil i entretinguda.
La lletra de la cançó és la següent:
Backe, Backe Kuchen,
Der Bäcker hat gerufen!
Wer will gute Kuchen backen,
Der muss haben seben Sachen:
Eier und Schmalz,
Butter und Salz,
Milch und Mehl,
Safran macht den Kuchen Gehl!
Schieb in den Ofen rein!
La traducció d'aquesta lletra a l'espanyol seria:
Enfornar, enfornar pastís,
El forner ho ha demanat!
Qui vulgui enfornar un bon pastís,
ha de tenir set coses:
Ous i mantega de porc,
Mantega i sal,
Llet i farina,
El safrà fa que el pastís es dauri!
Posa'l dins del forn.
Vocabulari útil de la cançó:
- Backe → Enfornar
- der Kuchen → Pastís/pastís
- das Mehl → Farina
- der Schmalz → Mantega de porc
- morir la mantega → Mantega
- das Salz → Sal
- Die Eier → Ous
- seben Sachen → Set coses
- mor Milch → Llet
- der Backer → Forner
- der Safran → Safrà
- schieb in den Ofen rein → Ficar al forn
Aquesta cançó és ideal perquè els nens es familiaritzin amb termes bàsics de cuina, incrementant la seva capacitat per seguir instruccions i aprendre vocabulari relacionat amb ingredients comuns.
Hänsel und Gretel
L'altra cançó que cal esmentar és Hänsel und Gretel, inspirada en el popular conte de fades recollit pels Germans Grimm. És una versió cantada que relata els esdeveniments viscuts pels dos germans després de perdre's al bosc i trobar-se amb la bruixa.
La lletra completa és la següent:
Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald.
Es war so Finster und auch so bitter Kalt.
Si kamen an ein Häuschen als Pfefferkuchen fein.
Wer mag der Herr wohl von dièsem Häuschen sein.
Hu, hu, dóna schaut eine 'altera Hexe raus!
Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Sie stellte sich gar freundlich, o Hänsel, welche Not!
Sie will ihn braten im Ofen Braun Wie Brot.
Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein,
war sie gestoßen von Hans und Gretelein.
Die Hexe musste braten, die Kinder geh'n nach Haus.
Nun ist das Märchen von Hans und Gretel aus.
En espanyol, la lletra diu:
Hänsel i Gretel es van perdre al bosc.
Estava tan fosc i també feia molt de fred.
Van arribar a una caseta feta de pa de gingebre fi.
Qui serà l?amo d?aquesta caseta?
Hu, hu, una vella bruixa treu el cap.
Truca els nens a la casa de pa de gingebre.
Es va mostrar molt amable, oh Hänsel, quin perill!
Ella volia rostir-lo al forn fins que quedés marró com el pa.
Però quan la bruixa va mirar al forn,
va ser empesa per Hänsel i Gretel.
La bruixa va haver de rostir-se, els nens se'n van anar a casa.
I així s'acaba el conte de Hänsel i Gretel.
Vocabulari clau de la cançó:
- sich verlaufen → Perdre's
- el bosc → Bosc
- finster → Fosc
- bitter kalt → Molt fred
- das Häuschen → Caseta
- Pfefferkuchen → Pa de gingebre
- die Hexe → Bruixa
- Welche Not! → Quin perill!
- braten → Cuinar
- diu Ofen → Forn
- la gestoß → Empès
- das märchen → Conte de fades
Altres cançons infantils alemanyes que ajuden a aprendre vocabulari
A més d'aquestes dues cançons, n'hi ha moltes altres en alemany que els nens poden aprendre i gaudir. Aquestes cançons no només entretenen sinó que també faciliten l'adquisició de nous vocables i expressions comunes a l'alemany.
Grün sind alle meine Kleider
Aquesta cançó és perfecta perquè els nens aprenguin els colors en alemany. Ensenyar els colors a través de cançons permet que els més petits retinguin millor la informació i puguin aplicar aquest vocabulari de forma més efectiva al seu dia a dia.
Hoppe, hoppe Reiter
Aquesta és una cançó interactiva que tradicionalment es canta mentre es balanceja els nens sobre els genolls, simulant que estan cavalcant. És semblant a la cançó popular espanyola del cavallet i és molt divertida per aprendre vocabulari relacionat amb l'acció de muntar a cavall i elements que s'associen als animals.
Fox, has robat l'oca
La cançó narra la història d'una guineu que ha robat una oca. És un bon exemple de com les cançons poden ensenyar narratives simples amb vocabulari relacionat amb els animals i el seu entorn. A més d'entretenir aquesta cançó inculca valors de responsabilitat.
brunzit, brunzit, brunzit
És una cançó ideal per a nadons degut a la seva estructura senzilla i repetitiva. A través d'aquesta melodia, els nens poden aprendre el so que fan les abelles i relacionar-ho amb el treball de recol·lecció de pol·len. Les cançons relacionades amb la natura ajuden els nens a familiaritzar-se amb el món que els envolta.
Aquestes cançons, totes del repertori tradicional alemany, no només proporcionen un entreteniment sa i educatiu, sinó que a més a més reforcen el coneixement de l'idioma d'una manera atractiva i accessible. D'aquesta manera, els més petits se submergeixen en una nova llengua i cultura sense adonar-se'n.
Involucrar els nens en aquest tipus d'activitats els permetrà adquirir paraules, frases i estructures pròpies de la llengua alemanya mentre gaudeixen d'una activitat divertida. Amb la repetició de les cançons, es familiaritzen amb els sons i la gramàtica de manera natural, cosa que promou un aprenentatge efectiu ia llarg termini.